L’intercession vue au travers des mots grecs employés

Quand il est question d’intercession dans le Nouveau Testament, on retrouve deux termes. Le terme le plus utilisé est «deèsis» en grec et sa forme verbale «deomai». Ils désignent au sens large des requêtes qui sont faites pour soi-même ou pour les autres. Quand ces requêtes nous concernent, on parle de pétition. Quand ces requêtes concernent les autres, alors on parle d’intercession. On a ensuite le terme «enteuxis» et sa forme verbale «entugchanô» qui sont réservés spécifiquement à l’intercession, mais qui est rarement utilisé. Le concept de supplication est presque absent dans les termes grecs, le terme «hiketeria» désignant une supplication intense étant utilisé une seule fois en rapport avec Jésus présentant une requête à son Père. Nous allons approfondir cela ensemble.

1° Deèsis – nom : prière et deomai – verbe : prier

Deèsis, c’est une pétition, donc deomai c’est demander en priant. Les prières devraient être toujours précises et faites avec foi, car elles sont efficaces quand elles sont ciblées !

La pétition pour soi-même – Zacharie

Dieu est quand même gracieux, Zacharie avait fait une pétition pour avoir un enfant (Luc 1:13) mais il n’y croyait plus depuis longtemps, impressionné par les circonstances du temps qui avait passé et de la vieillesse qui était arrivée.

Philippiens 4:6 Ne vous mettez en souci pour rien, mais, en toute chose, exposez vos besoins à Dieu. Adressez-lui vos prières et vos requêtes (deèsis), en lui disant aussi votre reconnaissance. (Semeur).

Luc 21:36 Veillez donc et priez (deomai) en tout temps, afin que vous ayez la force d’échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l’homme.

La pétition pour les autres – Paul

Paul faisait des pétitions pour le salut des juifs (Romains 10:1), même s’il savait que seul un reste serait sauvé (Romains 9:27), Voici d’autres passages qui concernent l’intercession avec l’emploi du mot grec «deèsis». Jacques 5:16 est une prière d’intercession, c’est une pétition adressée en faveur de celui a qui a un besoin de guérison. Voici quelques autres citations.

2Corinthiens 1:11 vous-mêmes aussi nous assistant de vos prières (deèsis), afin que la grâce obtenue pour nous par plusieurs soit pour plusieurs une occasion de rendre grâces à notre sujet.

2Corinthiens 9:14 ils prient (deèsis) pour vous, parce qu’ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite.

Ephésiens 6:18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications (deèsis). Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez (deèsis) pour tous les saints.

Philippiens 1:4 ne cessant, dans toutes mes prières (deèsis) pour vous tous, de manifester ma joie

Philippiens 1:19 Car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières (deèsis) et à l’assistance de l’Esprit de Jésus-Christ,

Luc 22:32 Mais j’ai prié (deomai) pour toi, afin que ta foi ne défaille point; et toi, quand tu seras converti, affermis tes frères.

Voici la preuve que le verbe deomai et sa forme nominale deèsis en soi n’ont pas une intensité supérieure, Quand le contexte le demande, Paul ajoute des termes pour le souligner «avec des grandes instances», «avec une extrême ardeur»

2Corinthiens 8:4 nous demandant (deomai) avec de grandes instances la grâce de prendre part à l’assistance destinée aux saints.

1Thessaloniciens 3:10 Nuit et jour, nous le prions (deomai) avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

2° Enteuxis – nom : intercession et entugchanô – verbe : intercéder

«Enteuxis» est un terme étroit réservé à l’intercession alors que «deèsis» est un terme large qui englobe l’intercession et la pétition. C’est la distinction qu’on peut faire entre ces deux termes que Paul mentionne l’un à la suite de l’autre dans 1Timothée 2:1. Les traductions ont eu de la difficulté à cerner le sens de ce terme qu’on rend par «requêtes», «supplications». Darby, Colombe et King James ont bien traduit «enteuxis» par «intercession». Je vais vous montrer par la forme verbale que c’est toujours dans le sens d’intercession.

1Timothée 2:1 J’exhorte donc, en tout premier lieu, à faire des requêtes (proseuchè), prières (deèsis), intercessions (enteuxis), actions de grâces, pour tous les hommes, (Colombe)

Voilà les cinq emplois de «entugchanô», la forme verbale de «enteuxis» dans le Nouveau Testament.

Actes 25:24 Alors Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme au sujet duquel toute la multitude des Juifs s’est adressée (entugchanô) à moi, soit à Jérusalem, soit ici, en s’écriant qu’il ne devait plus vivre.

Romains 8:27 et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l’Esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il intercède (entugchanô) en faveur des saints.

Romains 8:34 Qui les condamnera? Christ est mort; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède (entugchanô) pour nous!

Romains 11:2 Dieu n’a point rejeté son peuple, qu’il a connu d’avance. Ne savez-vous pas ce que l’Ecriture rapporte d’Elie, comment il adresse (entugchanô) à Dieu cette plainte contre Israël:

Hébreux 7:25 C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder (entugchanô) en leur faveur.

On remarque que «entugchanô», la forme verbale de «enteuxis», est toujours dans un sens d’intercession. On pourrait parler aussi de la forme sans préposition «tugchanô» qui veut dire obtenir, donc cela va dans le même sens que l’intercession c’est pour obtenir quelque chose pour quelqu’un d’autre.

2Timothée 2:10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent (tugchanô) le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.

C’est maintenant le temps d’examiner l’autre endroit où Paul emploie le nom «enteuxis» que les traductions ont unanimement traduit par «prière» et on va voir pourquoi en regardant le contexte.

1Timothé 4:1 Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, certains abandonneront la foi pour s’attacher à des esprits trompeurs et à des doctrines de démons, 2 car ils seront égarés par l’hypocrisie de menteurs dont la conscience est marquée au fer rouge. 3 Ces gens-là interdisent de se marier et de consommer des aliments que Dieu a pourtant créés pour qu’ils soient pris avec reconnaissance par ceux qui sont croyants et qui ont connu la vérité. 4 Tout ce que Dieu a créé est bon et rien ne doit être rejeté, pourvu qu’on le prenne dans une attitude de reconnaissance, 5 car cela est rendu saint par la parole de Dieu et la prière (enteuxis). 6 En exposant cela aux frères et soeurs, tu seras un bon serviteur de Jésus-Christ, nourri des paroles de la foi et du bon enseignement que tu as fidèlement suivi.

Avec ce qu’on a vu de l’emploi de la forme verbale «entugchanô» et de la forme nominale «enteuxis» par Paul dans 1Timothée 2:1 où il est clairement dans un contexte d’intercession «… reconnaissance pour tous les hommes, pour les rois et pour tous ceux qui exercent l’autorité» on aurait été en droit de s’attendre qu’on lise plutôt dans 1Timothée 4:5 car cela est rendu saint par la parole de Dieu et l’intercession. Je suis porté à donner à «enteuxis» le même sens que dans 1Timothée 2:1 parce qu’il est écrit par la même personne (Paul) à la même personne (Timothée) dans la même lettre !

Dans le contexte de 1Timothée 4:1-6, on apprend que certains tombent dans l’apostasie en acceptant de rester célibataires et de s’abstenir de certains aliments pensant que cela leur conférerait un niveau supérieur de sainteté. Paul réplique en disant que ce qui contribue à notre sanctification, c’est le parole de Dieu et l’intercession. On comprend facilement pour la parole de Dieu qui nous enseigne entre ce qui est saint et ce qui est impur comme pensée, attitude et comportement. Mais qu’est-ce que l’intercession vient faire pour contribuer à la sanctification ? C’est là que les traducteurs du Nouveau Testament ont bloqué et ont décidé de rendre le terme «enteuxis» par le mot plus générique qui soit «prière», qui englobe toutes les formes par lesquelles on s’adresse à Dieu qui est à la source de notre sanctification.

Remarquez bien que Paul ne dit pas que NOUS sommes sanctifiés par la parole et l’intercession mais bien que TOUT CELA est sanctifié par la parole et l’intercession. L’intercession ne NOUS concerne pas, cela concerne ce qui est extérieur à nous. Ce qui est sanctifié par l’intercession c’est tout ce que Dieu a créé, et dans le contexte, c’est le mariage et les aliments. Alors on peut comprendre que Paul nous enseigne de présenter la parole de Dieu à ceux qui vont se marier et d’intercéder pour eux afin de les sanctifier pour qu’ils servent Dieu ensemble. L’intercession concernant la nourriture, c’est pour bénir la nourriture que les gens mangent afin qu’elle soit sanctifiée même si elle avait été offerte à des idoles auparavant, cf. Romains 14 et 1Corinthiens 8.

Comme je l’ai déjà mentionné pour «deèsis», c’est le contexte qui détermine l’urgence de la prière et non le terme employé dans le grec. Pour ce qui est de l’intensité, c’est le contexte qui le détermine. Il y a seulement l’utilisation de «hyperentugchanô» en parlant de l’intercession du Saint-Esprit dans Romains 8:26 qui dit sur le plan étymologique que c’est à un niveau supérieur, d’une excellence inégalée sur le plan humain. C’est la préposition «hyper» qui signifie «bien au-delà» qui le souligne et non pas le verbe «entugchanô» en lui-même. Quel encouragement formidable cela nous procure de méditer sur le fait que l’intercession du Saint-Esprit est aussi puissante, même si elle se fait au travers de soupirs inexprimables, sans qu’on ait besoin de parler alors qu’on ne sait plus quoi demander ! Alors, la prochaine fois que vous pousserez un soupir, rappelez-vous qu’il est accompagné par la puissante intercession du Saint-Esprit en votre faveur pour vous aider à trouver le moyen de vous en sortir.

C’est vraiment le contexte où le mot est employé qui nous indique le sens lui donner. Comme en français, je peux te dire «stp passe moi ton manteau j’en ai besoin pour demain» ou stp passe-moi une paire de pince pour serrer cette vis. C’est le verbe «passer» dans les deux cas, mais pas avec le même sentiment d’urgence.

3° Hiketeria – supplication

En grec, pour parler de supplication, on retrouve le mot «hiketeria», employé une seule fois dans Hébreux 5:7. Le sens de ce mot est très particulier, selon Strong, il décide une branche d’olivier entrelacée de laine blanche et de fils, brandie par des gens qui viennent implorer le secours de ceux qui seraient en mesure de les aider.

Hébreux 5:7 C’est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des SUPPLICATIONS (HIKETERIA) à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété, 8 a appris, bien qu’il fût Fils, l’obéissance par les choses qu’il a souffertes,

Ce mot grec Hiketeria convie sans l’ombre d’un doute, le sens de supplication, de prière de pétition intense. Hiketeria est employé seulement dans Hébreux 5:7 ; On y lit que Jésus a supplié Dieu à notre place pour que nous n’ayons plus jamais besoin de le faire, il a gagné Dieu à notre cause pour toujours, alléluia ! Dans la nouvelle alliance, unis en esprit par notre foi dans le Fils de Dieu (1Corinthiens 6:17), nous sommes devenus des enfants de Dieu (Jean 1:12). Je le répète pour que cela soit bien entré dans vos pensées, notre Père qui est aux cieux est plus que disposé à nous exaucer. Alors le concept même de supplication est hors sujet pour un enfant de Dieu. Est-ce que vos enfants doivent vous supplier pour que vous les nourrissiez, pour que vous les soignez, pour que vous les protégiez, pour que vous les guidiez dans la vie, etc. ? Bien sûr que non ! D’autant plus que Jésus dit que le Père est un bien meilleur père que nous dans Matthieu 7:11. Et c’est pour cela qu’on ne retrouve pas hiketeria dans les noms que Paul emploie pour la prière.

Le concept de supplication, «tachanuwn» en hébreu, est par contre très présent dans l’Ancienne Alliance, car les juifs n’étaient pas nés de nouveau, ils n’étaient pas dans notre nouvelle position d’enfant de Dieu.

Psaumes 28:6 Béni soit l’Eternel, car il a entendu mes supplications!

Job 41:3 Te pressera-t-il de supplication ? Te parlera-t-il d’une voix douce?

Proverbes 18:23 Le pauvre parle en suppliant , et le riche répond avec dureté.

Jérémie 3:21 Une voix se fait entendre sur les lieux élevés; ce sont les pleurs, les supplications des enfants d’Israël; car ils ont perverti leur voie, ils ont oublié l’Eternel, leur Dieu.

Daniel 9:3 Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Zacharie 12:10 Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem un esprit de grâce et de supplication , et ils tourneront les regards vers moi, celui qu’ils ont percé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

Donc, si on récapitule,
  1. «Proseuchè» est le terme employé pour toutes les sortes de prière adressées à Dieu le Père exclusivement (j’en parle ici).
  2. «Euchè» est le terme employé pour les souhaits et les voeux adressées à Dieu le Père exclusivement (j’en parle ici).
  3. «Epikaleomai» est le verbe pour invoquer tant le Père que le Fils ou n’importe qui d’autre de supérieur à nous (j’en parle ici).
  4. «Deèsis» est employé pour les demandes personnelles et pour les intercessions.
  5. «Enteuxis» est limité à l’intercession.
  6. Et «hiketeria» à la supplication que les chrétiens n’ont plus besoin de faire parce qu’ils sont maintenant des enfants de Dieu.

mars 9, 2023

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *